Páginas

6 de agosto de 2011

Palabras de recuelo: "precuela"

Aprovechando que ayer se estrenó en Madrid El origen del planeta de los simios, película a la que se califica de precuela de la rodada a finales de los años sesenta por Franklin J. Schaffner, reedito un artículo de los primeros tiempos de Por el camino de la letra.
 

No se les puede pedir a los anglosajones demasiada sensibi
lidad lingüística cuando juegan con el vocabulario que procede del latín, y más si nacieron en Estados Unidos. Lo que resulta hiriente, si no inicuo, es que cualquier novedad absurda que proceda del imperio norteamericano tenga patente de corso en español y sea aceptada con un amén por unos cuantos patanes, o no tan patanes, que con ello creen estar a la última, sentados a la derecha de los dioses, cuando, en realidad, muestran dudosa competencia lingüística, por no decir, simple y llanamente, ignorancia desoladora.

No voy a discutir si se necesita o no una palabra para designar lo que ahora, tontamente, se dice con la palabra precuela. Es ésta un calco del inglés prequel formado sobre una anormal lectura de sequel (secuela en español), ya que parte de una falsa etimología. Tanto secuela como sequel proceden del latín sequor, que en nuestra lengua da lugar a la familia léxica del verbo seguir, a saber, aparte de los vocablos citados: perseguir, conseguir, proseguir, secuencia, consecuencia, seguimiento, etc. Con esto quiero decir que ni en inglés ni en castellano el formante se- es, en las palabras citadas, un prefijo, porque su raíz o base léxica no es -cuela (o –quel), sino, obviamente, sec- (o sequ-).


Que alguien diga que este bodrio vale porque se entiende y se usa es como asegurar que da igual decir, por ejemplo, cocreta en lugar de croqueta, puesto que también lo entendemos. Cierto: lo entendemos, pero yo soy de los que prefieren comer croquetas.

Pues bien, la criatura o el invento, según el Oxford English Dictionary, apareció por primera vez en texto impreso en 1958. El padre, o el padrastro, fue un tal Anthony Boucher, seudónimo de otro tal William Anthony Parker White, editor de relatos de ciencia-ficción y narrador. Su uso se extiende a partir de 1970, tras los comentarios que se hacen de la segunda parte de El Padrino, a causa de las secuencias que narran la infancia y la juventud de Vito Corleone. Pues vaya un invento necio, señoras y caballeros, ya que en narratología se ha llamado y se sigue llamando a esto flash-back o analepsis. Sin embargo, el vocablo no tardó en especializarse para adquirir su significado actual.

Se han propuesto con mejor juicio, pero se utilizan escasamente, las palabras presecuela y protosecuela. No prosperarán, claro está, porque ya nos hemos acostumbrado a que nos den las cosas hechas, aunque sean fruto de la aberración de un ignorante.


13 comentarios:

  1. Tan escasamente se usan que creo que no me equivoco al decir que es la primera vez que escucho (o mejor dicho, leo) al menos el sustantivo protosecuela.

    Habrá que apuntárselo.

    ResponderEliminar
  2. Que no lo haya hecho en el artículo no quiere decir que no tenga opinión sobre esas palabras. No las usaría, puesto que no me parecen necesarias. De hecho, no me gusta tampoco secuela, por las connotaciones que alguna de sus acepciones tiene. En este caso, por partir todo de una desviación de esta palabra(significa, originalmente,"consecuencia o resultado de algo"), hubiera sido preferible exprimir más los jugos idiomáticos, aunque fueran los del inglés. Pero el inglés prefiere la expeditiva rotundidad de los monosílabos y tender al eslogan, you know?.

    ResponderEliminar
  3. ¡Cypher! ¿No habrás sido tú el del descalabro de la imagen....?

    ResponderEliminar
  4. No he sido yo, sino el chalado de mi hermano, que se entretiene probando cosas. Ya habrás visto las puñetitas que ha añadido. Lo único que me gusta es el nuevo fondo tipo cartulina.

    Mis cuentas con Bob han de resolverse de otra forma: cara a cara. El jefe, por cierto, está que trina, porque le había costado decidirse por la imagen que Oulipo ha guarreado. Habrá que dejar que se dé cuenta por sí mismo de los dislates en que incurre, porque si no se pone imposible y luego no hay quien trabaje con él a gusto cuando juega y juega con las imágenes que elegimos para "La tira". Un desperdicio de imaginación.

    ResponderEliminar
  5. Muy interesante, disfruto mucho con estos análisis etimológicos. La historia de las palabras es nuestra historia.

    Aquí, visitando entradas a las que no llegué en su momento. Un saludo.

    ResponderEliminar
  6. Me contenta que te interese, Marqus. Si te van este tipo de disquisiciones, busca en las etiquetas "La sartén por el mango" y "Sobre usos lingüísticos". Me haces recordar, además, que tengo esta sección un poco abandonada. Habrá que poner remedio.

    ResponderEliminar
  7. Con lo fácil que sería calificar a estas películas como "El origen", tal como se hacía antes.

    ResponderEliminar
  8. Si fácil es, vecino, pero hay quien prefiere hacer el imbécil.

    ResponderEliminar
  9. Pues sí, el imbécil.

    Saludos.

    ResponderEliminar
  10. Yo hubiera propuesto otra palabra, pero ante tan acertada y sesuda disertación me voy a callar lo de antecuela (provincia de Málaga) :-)
    Salu2

    ResponderEliminar
  11. Corro,es un decir, casi tiempo, a decir algo sobre las últimas intervenciones.

    @Dinojuanjo: así andamos.

    @Markos: tirando pa' la tierra, ¿eh? El caso es que la palabra queda en el comentario y suena graciosa. Gracias.

    ResponderEliminar
  12. Sugiero que se lea este trabajo: http://cvc.cervantes.es/el_rinconete/anteriores/febrero_12/14022012_01.htm

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¿Cuál es el problema, estimado Anónimo?

      El artículo que usted sugiere que lea no añade gran cosa, o al revés, a lo que escribí en el año 2008, salvo considerar un étimo distinto, sequela, que deriva de sequor para secuela o sequel, y ofrecer, también, algunas alternativas, digamos, más dignas y consecuentes a la aberrante precuela.

      En cualquier caso, gracias por la información y por su interés.

      Eliminar

Piénselo bien antes de escribir